1. Expectativas/Expectations:
Las razones apuntadas por nuestros jóvenes para participar en este intercambio derivadan mayoritariamente de inquietudes interculturales: conocer a nuevos amigos, aproximación a otras culturas, afición a los viajes y perfeccionamiento del idioma extranjero. Sin que ellos lo supieran estaban apuntando los objetivos de la movilidad en Europa. El 100% de los participantes afirma que el intercambio ha respondido a sus expectativas iniciales.
The main reasons given by our younsters to take part in this exhange are related with intercultural interests: making friends abroad, knowing other cultures, enjoying the travel, improving in a foreign language. They were answering to the main objetives of the mobility in Europe.
The 100% of the participants declare that this exchange have answered to their initial expectations.
2. Organización/Organisation:
El ámbito organizativo menos valorado por los participantes fue la comida. Quizás sea el ámbito donde las diferencias culturales se hagan más visibles. Es difícil acostumbrarse a una nueva dieta y horarios en una franja de tiempo tan corta. Respecto a las visitas, los actos institucionales y las entrevistas con los organismos públicos hicieron mella en los participantes. Respecto a la duración, las razones que apuntan los participantes es que el intercambio debía haber durado más tiempo. Para futuros proyectos plantearemos 10 días sin incluir las jornadas de viaje; Respecto al Programa de Actividades y actividades, se ha tendido a la heterogeneidad, pero es imposible responder a las expectativas de todos y cada uno de los participantes; Finalmente, valoramos positivamente que los participantes aprecien el trabajo de coordinación de los viajes. A nivel general, entendemos que la logística del intercambio ha sido adecuada.
The organisation area less valued by the participants was the meal. It can be the area where the cultural differences could be much more visible. Getting used to a new diet and meal times in ten days is not easy. About the visits, some boys and girls agree that some of them were boring. We will reduce the institutional and public acts the next time. About duration, this exchange was short. We recommend ten days without counting the travelling days. We have designed the Activities Programme in order to reach the diversity, but we did not answer to the personal aims of each participant. We are satisfied about the positive evaluation of the travels coordination. It took a lot of time to the coordinating team.
We conclude that the logistic of the exchange have been well considered by the participants.
3. Monitores/Leaders:
Uno de los ámbitos de evaluación que más nos preocupan es el trabajo del monitor. Nos interesaba saber la opnión del participante respecto a las funciones que el líder de un grupo de tener: cualifificación, mediación y competencias del ser y estar para desarrollar estas actividades.
One of the main working areas for us is the leader team. We were really interested in knowing the opinion of the youngsters. The 3 evaluation items have been: qualification, assistance and mediation and the competences related with the personality and suitable capacity.
4. Programa de actividades/Activities:
Se preguntó a los participantes que actividades, talleres y visitas del programa han sido sus favoritas, para saber qué métodos han funcionado mejor.
Se relacionan las 6 actividades más valoradas por orden de puntuación: Visita a las Jornadas Medievales de Cortegana; Taller de Risoterapia; Visita a Sevilla; Taller de Música Reciclada; Taller de Sensibilización Medioambiental; Desarrollo de Iniciativas Socio-Culturales.
Participants were asked about their favourite activities, workshops and visits in order to know the methods that worked better. We list the 6 best valued activities in grading order: Visit to the Medium Age Festival in Cortegana; Laughter Therapy Workshop; Visit to Seville; Environmental Workshop and Initiatives Development Workshop.
5. Desarrollo personal/Personal Contribution:

La mayor parte de los participantes se presenta sensible para la detección de las necesidades de su entorno más inmediato y convencido de que puede hacer algo al respecto; Este mismo porcentaje reconoce haber intercambiado ideas y experiencias con sus compañeros de otros páises y reconoce las ventajas de trabajar en equipos interculturales a pesar de los obstáculos de comunicación. Y lo más importante, establece un antes y un después a raíz de esta experiencia.
A priori podemos afirmar que hemos cumplido los objetivos que nos proponíamos para con nuestros jóvenes, pero somos conscientes de que necesitamos tiempo para que los efectos multiplicadores (evaluación de impacto) nos lo confirme.
A fecha de hoy, podemos decir que se ha constituido una Asociación Juvenil en Nerva con motivo de la participación en un intercambio juvenil europeo. Actualmente trabajan en actividades para jóvenes coordinados con la Casa de la Juventud de Nerva.
Desde la organización, nos proponemos hacer reales las iniciativas planteadas en este intercambio a través del Programa Europeo Juventud en Acción, canalizándolas a través de "Iniciativas Juveniles" y el Servicio de Voluntariado Europeo.
Por lo pronto, el grupo de Bulgaria y Alemania están trabajando en nuevos intercambios juveniles para el año 2009.
The most part of participants present themselves sensible to detect the need of their closer environment and convinced about they can do something about it. They recognise that they had the opportunity for exchanging experiences and ideas and the advantages of working in intercultural teams in spite of the communication difficulties.
But the most important conclusion is that the notice the meaning of this experience in their lives.
At the beginning we could confirm that we have reach the non formal education objectives of this exchange, but we will wait to evaluate the impact and the multiplying effects in the following months.
At this moment we have a Youth Association in Nerva, created as a result of a Youth Exchange in April 2008. They are organising youth activities in collaboration with the Youth Information Centre of Nerva.
The organisation team of this exchange will help to our youngsters to making real the ideas and initiatives came up in this exchange. We will canalise them throw Action 2: “Youth Initiatives” and the European Volunteer Service.
Finally, UNESCO Club and Gemeinde of Moormerland are planning new exchanges for 2009, to make possible to continue working together.